få vatten på sin kvarn
Svenska
redigeraVerb
redigera- (idiomatiskt) få ytterligare argument eller exempel ur verkligheten som ger stöd åt sin åsikt
- 2010 (12 maj): Inget jäv i Pirate Bay-mål (SvD.se), Tobias Olsson:
- Tyvärr tror jag att det här får en kontraproduktiv effekt där den kommande domen inte kommer att mötas med något större förtroende, hur det än går. Ungdomar skrattar åt det här och tycker det är en fars, och nu har de fått ytterligare vatten på sin kvarn.
- Tyvärr tror jag att det här får en kontraproduktiv effekt där den kommande domen inte kommer att mötas med något större förtroende, hur det än går. Ungdomar skrattar åt det här och tycker det är en fars, och nu har de fått ytterligare vatten på sin kvarn.
- Om det verkligen skulle leda till att rasister får vatten på sin kvarn, står knappast klart i dagsläget.
- 2010 (12 maj): Inget jäv i Pirate Bay-mål (SvD.se), Tobias Olsson:
Etymologi
redigeraFå vatten på sin kvarn är ett uttryck som finns på många språk, till exempel danska, italienska och tyska.[1] ”Das Wasser auf jemandes Mühle leiten” (leda vatten på någons kvarn) eller ”das ist Wasser auf seine Mühle” (det är vatten på hans kvarn) är nämnda exempel i Svenska Akademiens ordbok.[2]
Översättningar
redigerafå stöd
- bokmål: få vann på mølla (no)
- finska: saada vettä myllyynsä
- franska: apporter de l'eau à son moulin (fr)
- italienska: tirare l'acqua al proprio mulino
- tyska: Wasser auf die Mühle bekommen