pricken över i:et
Svenska
redigeraSubstantiv
redigera- (idiomatiskt) sista tillägg som tydligt framhäver något eller gör något extra bra/vackert, något som fullbordar och fulländar, något som utgör en extra finess eller piffighet
- 2018: Öster om ån, Jessica Simpson Wredh:
- Hon kände sig nöjd med slutresultatet, lite rosa på läpparna bara som pricken över i:t så var hon färdig sedan.
- Hon kände sig nöjd med slutresultatet, lite rosa på läpparna bara som pricken över i:t så var hon färdig sedan.
- Dessa tillbehör är pricken över i:et vad gäller att göra ett badrum hemtrevligt.
- En trädgård utan träd saknar pricken över i:et.
- Varianter: pricken över i:t
- Synonymer: pricken över i, grädde på moset
- 2018: Öster om ån, Jessica Simpson Wredh:
- (idiomatiskt uttryck) uttryck för att markera att man fått nog
- Det där var pricken över i:et, jag har fått nog.
Etymologi
redigeraPricken över i:et syftar i ordagrann betydelse på den lilla pricken över bokstaven i.[1] Det kan vara att talesättet kommer från Bibeln, Matteus 5:18, där det heter: ”Sannerligen, innan himlen och jorden förgår skall inte en enda bokstav, inte minsta prick i lagen förgå; inte förrän allt har skett.”[2] En annan förklaring visar på det franska ”les points sur les i” (punkterna över i:na) som är ett uttryck från 1000-talet, där man började sätta pricken över i:et. Varken grekiska eller latin känner denna pricken över i:et.[3]
Översättningar
redigeraextra finess
- bokmål: prikken over i'en
- engelska: the icing on the cake (en), cherry on top (en)
- finska: piste i:n päälle
- italienska: la ciliegina sulla torta
- polska: kropka nad i (pl)
- portugisiska: a cereja do bolo (pt)
- tyska: das Tüpfelchen auf dem i, das i-Tüpfelchen