Fornnordiska redigera

Substantiv redigera

 
replik av fornnordiskt svärd med bloðrefill  

bloðrefill m

  1. svärdsudd, svärdsspets[1][2][3]
    1200-tal: Orvar Odds saga:
    hneit mér við hjarta hjǫrr Angantýs, hvass blóðrefill, herðr í eitri.
    Angantyrs svärd skar i mitt hjärta med hvassa udden härdad i etter.[4]
    1200-tal: Gylfaginning, Snorres Edda, Snorre Sturlasson (översatt av Karl G. Johansson och Mats Malm (till svenska, 1997)):
    Úlfrinn gapði ákafliga ok feksk um mjôk ok vildi bíta þá. Þeir skutu í munn honum sverði nokkvoru; nema hjôltinn við neðra gómi, en efra gómi blóðrefill. Þat er gómsparri hans.
    Ulven gapade väldigt och ryckte våldsamt och försökte bita dem. De [gudarna] stack in ett svärd i munnen på honom, hjaltet tog i underkäken och spetsen i överkäken. Det är hans gomspärr.
  2. (bladsmide) hålkäl   (viktminskande urholkad rand längsmed ett knivblad eller svärdsklinga); blodrand, blodränna (om svärdsklinga); blodskåra (om knivblad)  [5][6]
    Etymologi: Sammansättning av bloð (”blod”)   och refill (”räffla”, ”rilla”, ”fåra” etc  ), ”blodräffla”  .[5][6] Kognat med svenska blodrand, blodrilla, blodränna, blodskåra, danska blodrille, bokmål blodrille, tyska Blutrinne med flera, där efterledet skiftats till olika synonymer.
    Synonymer: refill
  3. rivel (spjutlikt järn)  
    Sammansättningar: tannrefill  

Källor redigera

  1. R. Cleasby & G. Vigfússon: An Icelandic-English Dictionary (1874): "blod-refill" (tillgängliggjort av S. Silvennoinen)
  2. G. T. Zoëga: A Concise Dictionary of Old Icelandic (1910): "bloðrefill"
  3. Fritzner, Johan: Ordbog over det gamle norske Sprog (1867): s. 70
  4. Kata Dalström (1905): Nordiska hjältesagor: VII. Striden på Samsö, s. 128
  5. 5,0 5,1 Russell Poole: “Orð eftir orð,” “orð eftir orði”: the Progress of the Dictionary of Old Norse Prose
  6. 6,0 6,1 Jackson Crawford: Viking Swords (with Blake Winter)