El burro delante, para que no se espante.
Spanska
redigeraOrdspråk
redigeraEl burro delante, para que no se espante.
- fras som används för att påminna om att det är oartigt språkbruk att sätta subjektet yo ("jag") före andra subjekt
- Varianter: El burrito delante, para que no se espante. (Mexiko)
- Etymologi: Bokstavligen "Åsnan framför, så att den inte skräms". Beteckningen burro kan även syfta på "dumbom, ärthjärna".