остаться
Ryska
redigeraVerb
redigeraBöjningar av оста́ться | Singular | Plural | |
---|---|---|---|
perfektiv | |||
Futurum | 1:a person | оста́нусь | оста́немся |
2:a person | оста́нешься | оста́нетесь | |
3:e person | оста́нется | оста́нутся | |
Preteritum | Maskulinum | оста́лся | оста́лись |
Neutrum | оста́лось | ||
Femininum | оста́лась | ||
Imperativ | 2:a person | оста́нься | оста́ньтесь |
Particip | Aktiv | Passiv | Gerundium |
Preteritum | оста́вшийся | – | оста́вшись |
остаться pf (impf оставаться)
- stanna kvar, förbli
- как ты есть — так и останешься...
- Sådan du är, förblir du också...
- И прежде так было, и теперь так осталось.
- Det hade varit så förr, och det var så fortfarande.
- И имя царя, который его исполнил, останется благословенным вовеки.
- Och den kejsares namn, vilken genomförde densamma, förblir välsignat genom seklerna.
- И вот все эти миллиарды остались в кармане мужика.
- Dessa många milliarder hade nu stannat i bondens ficka.
- Но «права человека и гражданина», права, о которых целые столетия тосковала несчастная страна, остались только на бумаге.
- Men de mänskliga och medborgerliga rättigheterna, de rättigheter som det olyckliga landet sekel efter sekel hade åstundat, har stannat på papperet.
- сказавши, чтоб он пошел не к квартальному, потому что хоть и может случиться, что квартальный, желая заслужить одобрение начальства, отыщет каким-нибудь образом шинель, но шинель всё-таки останется в полиции, если он не представит законных доказательств, что она принадлежит ему;
- och sade, att han ej skulle gå till poliskommissaren, emedan det visserligen kunde hända, att han för att vinna uppmuntran av sina förmän verkligen toge reda på kappan, men att den i alla fall komme att stanna i polisen, om han ej på lagligt sätt bevisade, att den verkligen tillhörde honom.
- Но русские люди, кажется, и до сей поры остались при своем мнении.
- Men ryssarna hava, synes det mig, ända hittills bibehållit (stannat vid) sitt sätt att se.
- как ты есть — так и останешься...
- återstå, bli över
- Царя мы свергли. Но еще остался царь здесь (он показал на свою голову). Когда мы из головы изгоним царя — тогда только наше дело будет доведено до конца.
- Tsaren ha vi störtat, men det återstår ännu en tsar — där (han pekade på sitt huvud). När vi ha fördrivit tsaren ur huvudet, först då skall vårt verk vara fullbordat.
- и если бы даже директор был так милостив, что, вместо сорока рублей наградных, определил бы сорок пять или пятьдесят, то всё-таки останется какой-нибудь самый вздор, который в шинельном капитале будет капля в море.
- Och även om departementschefen visade sig nog god och gav honom fyrtiofem eller femtio rubel i stället för fyrtio, blev det i alla fall blott en obetydlighet över, vilken i det för kappan nödvändiga kapitalet skulle försvinna som en droppe i havet.
- Царя мы свергли. Но еще остался царь здесь (он показал на свою голову). Когда мы из головы изгоним царя — тогда только наше дело будет доведено до конца.
- bli efter
- reserveras
- Besläktade ord: оставленный, остаток, остаточный