översättande
Svenska
redigeraAdjektiv
redigeraBöjningar av översättande | Positiv | |
---|---|---|
Attributivt | ||
Obestämd singular |
Utrum | översättande |
Neutrum | översättande | |
Bestämd singular |
Maskulinum | översättande |
Alla | översättande | |
Plural | översättande | |
Predikativt | ||
Singular | Utrum | översättande |
Neutrum | översättande | |
Plural | översättande | |
Kompareras inte. | ||
Adverbavledning | – |
- presensparticip av översätta; som översätter
- 1998: Hufvudstadsbladet:
- Det som kanske mest irriterar i detta påkostade bokverk är att uppslagsorden är tryckta med en alltför tjock stiltyp, vilket gör ett grötigt intryck som många översättande kolleger klagat över.
- Det som kanske mest irriterar i detta påkostade bokverk är att uppslagsorden är tryckta med en alltför tjock stiltyp, vilket gör ett grötigt intryck som många översättande kolleger klagat över.
- 2005: GP 2005-11-22:
- Eller ska alla andra barn över 11 och vuxna få tillbaka sina pengar eftersom deras biobesök blir förstörda av översättande föräldrar och rädda barn?
- Eller ska alla andra barn över 11 och vuxna få tillbaka sina pengar eftersom deras biobesök blir förstörda av översättande föräldrar och rädda barn?
- 2007 (18 jan): Tolkning kan handla om att förstå sig själv (SvD):
- Schuback lokaliserar den översättande inlevelsen till ett spänningsfält "mittemellan det egna och det främmande" och hävdar att detta "mittemellan" kännetecknas av produktiv "tomhet" och "intighet".
- Schuback lokaliserar den översättande inlevelsen till ett spänningsfält "mittemellan det egna och det främmande" och hävdar att detta "mittemellan" kännetecknas av produktiv "tomhet" och "intighet".
- 1998: Hufvudstadsbladet:
Substantiv
redigeraBöjningar av översättande | Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
neutrum | Obestämd | Bestämd | Obestämd | Bestämd |
Nominativ | översättande | översättandet | översättanden | översättandena |
Genitiv | översättandes | översättandets | översättandens | översättandenas |
- processen att översätta
- 2009 (16 sep): Hans Christian Andersen: Älskade sagor (Göteborgs-Posten):
- Jag trodde att just det var vad själva översättandet gick ut på: att försöka återge originalets stilnivå på ett begripligt sätt för den som befinner sig i ett annat språk, på en annan plats, i en annan tid.
- Jag trodde att just det var vad själva översättandet gick ut på: att försöka återge originalets stilnivå på ett begripligt sätt för den som befinner sig i ett annat språk, på en annan plats, i en annan tid.
- Jämför: översättning
- 2009 (16 sep): Hans Christian Andersen: Älskade sagor (Göteborgs-Posten):