leva på stor fot
Svenska
redigeraVerb
redigera- (idiomatiskt) leva dyrbart
- Hon var van att leva på stor fot och tog lån i makens namn.
- Besparingarna kommer att drabba barn och gamla, det har vi sagt hela tiden sedan kommunledningen börjat leva på stor fot.
Etymologi
redigera”Fot” betyder en massa olika saker bland annat kroppsdel, sockel eller längdmått. I uttrycket leva på stor fot står ”fot” i sin betydelse som skick, förhållande, tillstånd eller situation. Man kan leva på sparsam fot eller på stor fot med det sista beskrivs ett kostsamt levnadssätt och en hög standard i hushållning.[1] För den teori att uttrycket syftar på stora, långa, spetsiga skor som adeln under medeltiden hade på fötterna finns inget stöd i etymologiska ordböcker.
Översättningar
redigeraleva dyrbart
- franska: mener grand train (fr), vivre en grand seigneur
- polska: żyć na wysokiej stopie (pl)
- tjeckiska: žít si na vysoké noze
- tyska: auf großem Fuß leben (de)