крыша поехала
Ryska
redigeraFras
redigeraкрыша поехала (krýsja pojéchala)
- används när någon har tappat/mist förståndet, blivit knäpp
- Я встретил Васю сегодня, у него крыша поехала.
- Jag träffade Vasia idag, han har helt mist förståndet.
- Grammatik: Konstrueras med "у" + personen/personerna som mist förståndet (i genetiv) + "крыша поехала" (eller "поехала крыша").
- Användning: Liknar svenskans "inte ha alla hästar hemma men det ryska uttrycket pekar på att personen hade förståndet tidigare och nu tappat det.
- Я встретил Васю сегодня, у него крыша поехала.