jehu
Svenska
redigeraSubstantiv
redigeraBöjningar av jehu | Singular | Plural | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
neutrum | Obestämd | Bestämd | Obestämd | Bestämd | ||
Nominativ | jehu | jehut, jehuet | jehun | jehuna | ||
Genitiv | jehus | jehuts, jehuets | jehuns | jehunas
| ||
|
jehu n
- (ofta med komisk underton) något levande som vilt förflyttar sig med en skrämmande hög hastighet
- 1950: Julibarn, Birgit Tengroth:
- Jag satt och skrämde upp mig med tanken på hur jag då skulle blivit tvungen att beställa rätt efter rätt och såg som i en mardröm hur den sävliga servitrisen förvandlades till ett jehu som kastade fram hela menyn i iltempo på bordet, medan de andra gästerna kontrollerade hur maträtt efter maträtt försvann i mitt omättliga svalg.
- Jag satt och skrämde upp mig med tanken på hur jag då skulle blivit tvungen att beställa rätt efter rätt och såg som i en mardröm hur den sävliga servitrisen förvandlades till ett jehu som kastade fram hela menyn i iltempo på bordet, medan de andra gästerna kontrollerade hur maträtt efter maträtt försvann i mitt omättliga svalg.
- 1961 (1 jun): sida 8 (Arbetet):
- [...] jehuet framfor på grusgångarna.
- [...] jehuet framfor på grusgångarna.
- 1969: Mannen med trätavlorna, Björn-Erik Höijer:
- Luften skalv. Flygmaskiner! De flög som jehun in mot militärflygfältet strax hitanför staden.
- Luften skalv. Flygmaskiner! De flög som jehun in mot militärflygfältet strax hitanför staden.
- 1974: Hjärtslagen, Eva Dahlbeck:
- Smedjepojkarna däremot fick fart på benen, kom rusande som jehun in i smedjan, flåsade och flämtade med ögonen på skaft.
- Smedjepojkarna däremot fick fart på benen, kom rusande som jehun in i smedjan, flåsade och flämtade med ögonen på skaft.
- 2017: Rök i fjärran, Mikaela Nykvist:
- De springer som "jehun" över ängen, når skogen, rusar in mellan träden och vidare in i skogen.
- De springer som "jehun" över ängen, når skogen, rusar in mellan träden och vidare in i skogen.
- 2023: Deals! Konsten att ge utan att förlora sig själv, Mikael Nehrer:
- Jehut hade då lyckats mangla 30 m. staket, en nymålad grind, kvaddade tre brevlådor och skrämde mor Annas tax Felix.
- Jehut hade då lyckats mangla 30 m. staket, en nymålad grind, kvaddade tre brevlådor och skrämde mor Annas tax Felix.
- Etymologi: En i dag förbleknad liknelse, men ursprungligen åsyftande den israelitiske konungen Jehu som omnäms i Gamla Testamentet.
- Vanliga konstruktioner: i ett jehu, som ett jehu
- Grammatik: Ordet genus är tämligen vanligast neutrum, och detta är det enda genus som anges av Svensk ordbok av Svenska Akademien.[1] I såväl tidningstext[2] som prosa används oftast neutrum. Flera böcker tar dock upp hur, på grund av ordets ursprung, som är ett personnamn, det vore mer logiskt att använda utrum: en jehu. Fynd av faktisk användning av utrum dyker upp först under tidigt 1900-tal i dagstidningarna, och är alltså betydligt yngre (och fåtaligare) än neutrum-användningen. Detta talar för att detta kan ha börjat som en lärd efterkonstruktion (ordklyveri).
- 1950: Julibarn, Birgit Tengroth: