Quien va a Sevilla pierde su silla.
Spanska
redigeraOrdspråk
redigeraQuien va a Sevilla pierde su silla.
- om någon lämnar en position så får hen räkna med att platsen inte står ledig om hen återvänder; ungefär "Den som går, den står"
- Varianter: Quien se fue a Sevilla perdió su silla, El que va a Sevilla pierde su silla, El que fue a Melipilla perdió su silla
- Etymologi: Ordagrant "Den som åker till Sevilla förlorar sin stol". Jämför italienska Chi va a Roma perde la poltrona. i samma betydelse. På svenska finns ett känt ordspråk med rakt motsatt innebörd, Finns det hjärterum finns det stjärterum..