Diskussion:flower

Senaste kommentaren: för 6 år sedan av Dodde i ämnet Perfektparticip

Perfektparticip redigera

Då verbet är intransitivt borde ingen adjktivdefinition finnas på på flowered då ingen/inget kan bli "flowered" ("blommad"). Hur gör vi i {{en-verb}}? Ska vi lägga till supinum som en "har gjort"-form och låta perfektparticipet bli detsamma som det svenska, d.v.s. en ren adjektivform eller vad tycker ni?Jonteemil (diskussion) 2 augusti 2017 kl. 10.10 (CEST)Svara

Jag har ingen riktig koll på om intransitivitet i samtliga fall diskvalificerar perfektparticipet. Är det isåfall lika på svenska? Det kanske också bör kikas närmare på innan modulen för svenska verb skapas. Kanske lägga till en extra parameter.
Hur som helst. I detta fall. Det är verbformen som avses med "preteritum", och perfektparticipet är ett adjektiv, precis som på svenska. Visst finns perfektparticipet "flowered", men skapad från en transitiv betydelse, t ex "försedd med blommor". Jag håller dock med dig om att om betydelsen inte redovisas, och perfektparticipet inte finns för någon av de betydelser som redovisas, så bör perfektparticipet inte heller redovisas i tabellen. Tills vidare bör man kunna använda "2=-", va? ~ Dodde (diskussion) 2 augusti 2017 kl. 11.25 (CEST)Svara
Tillbaka till sidan "flower".