Diskussion:chansa

Senaste kommentaren: för 3 år sedan av 87.78.189.163

I changed the translation into German according the Swedish description. I understood the second meaning as similar to "gissa", "raten" in German. I don't know if in the first case "wagen" is correct, because "wagen" means "våga". 87.78.189.163 7 oktober 2020 kl. 03.18 (CEST)Svara

Tillbaka till sidan "chansa".