Diskussion:파스칼의 삼각형

Senaste kommentaren: för 17 år sedan av Dodde

Ordet har föreslagits för radering, eftersom det inte är "lexikaliskt". Även om det är en kombination av två ord så är väl artikeln berättigad, eftersom det bildas ett helt nytt begrepp. Jämför "Amerikanska Samoa". "Amerikanska" är ett ord och "Samoa" ett, men sätter man ihop dem blir det något helt annat. Samma gäller här 파스칼의 (Pascals) är ett ord och "삼각형" (triangel), men ihop så blir det något annat. Eller är jag ute och snurrar? // Wellparp 19 december 2006 kl. 21.43 (CET)Svara

Jag kan (i princip) inget om koreanska, men på svenska är artikeln Pascals triangel berättigad. --Andreas Rejbrand 19 december 2006 kl. 23.03 (CET)Svara
Vad jag kan säga om problemet, inte stå dylikt ord som "파스칼의 삼각형" i koreanska ordböckerna. I motrats till engelska eller svenska bör man använda inget av orden med partiklet "의" - det (파스칼 + 의) är och en kombination av två ord - i koreanska ordböckerna. Naturligvis är "파스칼의 삼각형" ett gängse uttryck i mathematik. Men det gör varken till eller från. --아흔(A-heun) 21 december 2006 kl. 17.03 (CET)Svara
Min åsikt är att det är lexikalt oavsett vilket språk det är på. Att ämnesspecifika ord och fraser inte presenteras i allmänna ordböcker på respektive språk har ingenting att göra med om ordet eller frasen inte är lexikal. Tar bort raderas-mallen. ~ Dodde 5 januari 2007 kl. 15.27 (CET)Svara
Tillbaka till sidan "파스칼의 삼각형".