Diskussion:pastinaca

Senaste kommentaren: för 15 år sedan av Fringilla

Heter båda arterna "pastinaca" på latin, eller är det rotfrukterna som med ett gemensamt ord kallas "pastinaca"? "85" 27 februari 2009 kl. 21.04 (CET)Svara

Ingen aning. Not: Palsternacka heter på vetenskaplig latin Pastinaca sativa (medan morot är nåt helt annat). //Skal 27 februari 2009 kl. 21.37 (CET)Svara
Taxonomiska namnen stämmer inte alltid med riktig latin. På latin kan det säkert vara så att alla rotfrukter i familjen flockblommiga växter som är formade eller används på samma sätt som morötter och palsternackor kallas "pastinaca" på latin. "85" 27 februari 2009 kl. 21.44 (CET)Svara
Så här står det i Oxford Latin Dictionary:
"pastināca ~ae f 1 A carrot (app. applied also to the parsnip)"
Pastinaca har också en till betydelse: spjutrocka. Jag har dock glömt att lägga det som betydelse. --Fringilla 28 februari 2009 kl. 00.49 (CET)Svara
Borde uppslaget byta namn till pastināca? //Skal 28 februari 2009 kl. 21.17 (CET)Svara
Jag tycker inte det. Makron används bara som uttalshjälp i ordböcker, de används sällan i latinska skrifter.--Fringilla 28 februari 2009 kl. 21.38 (CET)Svara
Tillbaka till sidan "pastinaca".