Diskussion:lämna

Senaste kommentaren: för 16 år sedan av Moberg

Kan man lämna någon en lapp eller lämnar man en lapp till någon? Om båda fungerar vill jag gärna dela upp def.6 i två definitioner:

  1. låta /någon/ komma i besittning av /något/
    en ko som lämnar _folket_ mycket mjölk
  2. låta /något/ komma i besittning under /någon/
    en ko som lämnar _mycket mjölk_ (till folket)

beroende på vad det är som är _direkt objekt_. Behövs uppdelning? -Moberg 25 mars 2008 kl. 13.58 (CET)Svara

Lite offtopic, men skulle du kunna förklara för mig varför "folket" är det direkta objektet (=ackusativobjektet??) i den första meningen? \Mike 30 mars 2008 kl. 06.28 (CEST)Svara
Jag är inte så vass på grammatik, men jag trodde det blev så. Kanske ska ändra meningen till en ko som lämnar folket _med_ mycket mjölk. Blir det bättre då? Ska passa på att fråga på flashback-forumet ^^; –dMoberg 30 mars 2008 kl. 14.51 (CEST)Svara
Uh, "en ko som tar med mycket mjölk när den lämnar folket"?? Jag är inte heller någon grammatikstjärna (det är därför jag frågar!) men jag är nog rätt så säker på att "med" aldrig kan vara objekt... \Mike 30 mars 2008 kl. 21.30 (CEST)Svara
Ugh, menade en ko som lämnar _folket_ med mycket mjölk. I båda mina två meningar däruppe är mycket mjölk direkt objekt... Men jag menade att kon lämnade folket och lät dem behålla mjölken. –dMoberg 31 mars 2008 kl. 00.44 (CEST)Svara
Ok, då är jag med rörande objekten. Men jag vidhåller nog att "lämna folket mycket mjölk" och "lämna folket med mycket mjölk" har två helt skilda betydelser: i den första lämnas mjölken åt folket; i den andra lämnas folket och mjölken tar den med sig... \Mike 31 mars 2008 kl. 01.07 (CEST)Svara
Nja, jag tycker _med_ versionen är dubbeltydig. (jfr. lämna någon med mycket problem).. eller måst det vara lämna i problem? –dMoberg 31 mars 2008 kl. 09.21 (CEST)Svara
Ok, jo, jag håller nog med om dubbeltydigheten, men vill nog påstå att den utan _med_ inte är dubbeltydig... \Mike 9 april 2008 kl. 12.25 (CEST)Svara
Japp, jag håller med. –dMoberg 9 april 2008 kl. 13.45 (CEST)Svara
Tycker det redan är alltför uppdelat utan riktig betydelseskillnad mellan definitionerna. Kan inte sätta fingret på vad ännu, men det känns som om "lämna" har någon eller få grundbetydelser som i och med uppdelningen förloras. ~ Dodde 25 mars 2008 kl. 17.14 (CET)Svara
Mm, jag gick efter lite andra ordlistor (engelska för leave bl.a.) och tog med de definitoner jag förstod. Andra ordböcker brukar ju vara ganska precisa och dela upp ganska friskt. Det kanske går att sammanfoga dem på något snyggare sätt (1 och 2 exempelvis?). -Moberg 25 mars 2008 kl. 17.51 (CET)Svara
Tillbaka till sidan "lämna".